Imagem transferida DAQUI.
Nos tempos que correm, uma boa maquiagem
(no sentido próprio, mas também no figurado) pode fazer toda a
diferença…
Do francês maquillage, as três hipóteses apresentadas no título
estão corretas, mas não nos mesmos espaços geográficos, como vamos ver já a
seguir.
CONCLUSÕES:
Portugal
(norma luso-afro-asiática)
maquiagem e maquilhagem
Notas:
O Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa e o Vocabulário do Portal da
Língua Portuguesa também registam o estrangeirismo maquillage (a escrever em itálico ou entre aspas).
|
Brasil (norma brasileira)
maquiagem e maquilagem
Notas:
Embora o
VOLP da Academia Brasileira das Letras
também registe maquilhagem, o Houaiss remete o uso da palavra para
Portugal.
|
Abraço.
AP
Olá,
ResponderEliminarGosto de maquilhagem, o que está correto.
"Maquillage" é bonito de se dizer. Soa a Paris, Moulin Rouge, Notre Dame, Champs Elysés (está bem escrito?)
Beijo.
Só há dois hífenes em falta Notre-Dame e Champs-Élysées. Mais c'est très bien!
EliminarBisou.
AP
Bonjour Antoine,
ResponderEliminarNão faltavm só dois hífenes, que eu veja, na sua correção.
Élysées, faltava um acento agudo, no primeiro "E" e um outro "e".
Que Prof. tão tolerante!
Escreve-se hífens ou hífenes?
Bonne journée.
À toute à l' heure.
Bisous.
Bonjour!
EliminarQuanto ao plural de hífen, vou aproveitar a deixa e mais logo será esse o assunto da mensagem de hoje. Donc, a menina Luz vai ter de esperar...
Bises.
AP