PORTUGAL
A versão dignatário, usada por um número
significativo de falantes (e também por alguns meios de comunicação), resulta
da contaminação com dignar e digno/a.
Para nos referirmos à “pessoa que exerce um
alto cargo, que tem um título honorífico ou foi investida de uma dignidade”
(In Infopédia), só há uma opção: dignitário.
BRASIL
Os dicionários que consultei (Aulete e
Houaiss) e o VOLP da Academia Brasileira de Letras apresentam verbetes para
ambas as palavras. No Hoauiss pode ler-se que dignatário é o mesmo que dignitário.
CONCLUSÕES:
PORTUGAL
|
BRASIL
|
dignitário
|
dignitário ou dignatário
|
NOTAS:
1. A palavra
dignitário resulta da adaptação do francês dignitaire
e entrou na língua portuguesa no século XIX.
2. Enquanto o
italiano (dignitário) segue a linha do português europeu,
o castelhano diverge: dignatario.
Abraço.
António Pereira
