Seguidores

Mostrar mensagens com a etiqueta Dúvidas: Corão ou Alcorão?. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Dúvidas: Corão ou Alcorão?. Mostrar todas as mensagens

janeiro 01, 2013

.Corão ou Alcorão?


Fonte da imagem: AQUI.
Mais um caso com variações…

A. Os dicionários portugueses e brasileiros registam Corão e Alcorão, sendo o Aurélio a exceção, pois apresenta um único verbete: Alcorão.
B. Quanto aos vocabulários, no do Portal da Língua Portuguesa, encontramos apenas Alcorão; o da Academia Brasileira de Letras acolhe as duas versões.
C. A aceitação de Corão é relativamente recente (embora haja, para as fontes que admitem as duas, uma versão preferencial: Alcorão), como podemos confirmar nos pontos seguintes.
1. Cândido de Figueiredo, no Dicionário de Língua Portuguesa, em 1913, regista apenas Alcorão.
2. No seu blogue, Helder G. apresenta a posição do Prof. Vasco Botelho de Amaral sobre o assunto, em 1943:
«E porque falei em Alá, aproveito a oportunidade para lembrar que o livro sagrado da religião maometana se denomina alcorão. Ora, como o artigo árabe corresponde em tradução ao artigo português, há por aí algumas pessoas (até autores de livros de certa responsabilidade) que imaginam ser errado dizer o alcorão, e chamam antes (talvez por imitação do francês ou do espanhol) corão (sic!) ao livro sagrado dos Árabes. E raciocinam: o alcorão equivale a — o o corão, pois al = o. Tal imaginação é algo ridícula, visto que, se passarmos a substituir alcorão por corão, nesse caso a lógica mandará que, disparatadamente, chamemos finete ao alfinete, gibeira, à algibeira, mofada à almofada e assim por diante… Em português a denominação correcta da bíblia muçulmana só deve ser, pois, alcorão!» (In http://letratura.blogspot.pt/2007/03/coro-e-alcoro-outra-vez.html, acedido em 1/01/2013)
CONCLUSÕES:
Forma preferencial: Alcorão (do árabe al-qurān, «a Leitura») 
Corão é possível, mas pouco recomendável
Notas:
1. No seu blogue, o Professor Cláudio Moreno, do Brasil, assume uma posição muito próxima da do Prof. Vasco Botelho de Amaral. Leia-a AQUI.
2. Embora no texto do Prof. Vasco Botelho de Amaral seja utilizada a minúscula, ao designarmos o livro sagrado, devemos usar a maiúscula. Minúscula só para nos referirmos à religião maometana (islamismo).

Abraço.
AP