Fonte da imagem: AQUI.
1. Em Portugal, mousse (estrangeirismo do francês) é o termo mais usado. No entanto, a
forma adaptada musse está registada no VOP do Portal da Língua Portuguesa e na generalidade dos dicionários.
2. No Brasil, embora tenha encontrado mousse no Houaiss e em
muitos blogues brasileiros centrados na culinária, a maior parte dos
dicionários apresentam
apenas a forma musse.
CONCLUSÕES:
Portugal
e Brasil
mousse (em
itálico ou entre aspas) e musse
|
Nota: Enquanto em Portugal a forma mais vista é mousse, no Brasil, parece haver uma preferência pela forma aportuguesada musse.
|
Abraço.
AP
Obrigada!
ResponderEliminarDe nada!
ResponderEliminar