Venho dAQUIIII...
A. zombie
Estrangeirismo do inglês, a palavra
só é utilizada no português europeu.
B. zumbi
Adaptação de zombie válida apenas para o português do Brasil.
C. zombi
Forma registada nalguns dicionários
brasileiros e na Academia Brasileira de Letras, mas com um sentido diferente de
zombie/zumbi: “Deidade
da serpente, dos cultos vodu, na África ocidental, nas Antilhas e Sul dos
Estados Unidos.” (Michaelis)
CONCLUSÕES:
Portugal
(norma luso-afro-asiática)
zombie (em
itálico ou entre aspas)
Nota:
Palavra dos
dois géneros.
|
Brasil (norma brasileira)
zumbi
Nota: Palavra do género masculino,
do quimbundo nzúmbi, «espetro».
|
Vosso,
AP
Zumbi não vem de Zombie, é o oposto. A palavra tem origem africana e não inglesa. até quando vão ficar com esse complexo de colonizado, achando que tudo vem do inglês quando o mesmo não é base para nenhum idioma.
ResponderEliminar