Fonte da imagem: AQUI.
A ideia do tema de hoje surgiu na
peixaria quando ouvi uma senhora perguntar: “A arraia
é boa para caldeirada?” Embora tivesse ouvido esta versão, sempre usei raia. Estava aberto o caminho para mais
uma viagem ao interior dos dicionários e vocabulários.
A. raia
É a forma mais usada em Portugal e
está em todas as fontes. Também os dicionários brasileiros e o VOLP da Academia Brasileira de
Letras a registam, embora não pareça ser a forma claramente preferencial como
no português europeu.
B. arraia
Tanto em Portugal como no Brasil,
está presente na generalidade dos dicionários e vocabulários. No entanto,
enquanto no Brasil há dicionários em que a entrada raia remete para arraia,
em Portugal, acontece o contrário: arraia
à raia.
Relativamente ao Brasil, transcrevo
estes extratos de um fórum no Orkut:Dúvida:
"Olá, sou pedagoga e professora. Desde que me conheça por gente,
conheço esse animal como arraia. No entanto em uma conceituada apostila que
trabalhamos na escola, apareceu como raia. Fui em busca de maiores informações:
no dicionário aurélio consta como raia. no Houaiss como arraia. em mais dois
outros como arraia. no wikipedia tb consta como arraia.
Ao pesquisar no google, encontrei as duas formas e imagens tb
nas duas formas de escrita.
Gostaria de saber qual relamente é correto utilizar (já que
preciso ensinar meus alunos)."
1. "Pela olhada que dei pela internet eu suponho que as duas
formas estejam corretas, mas ainda sim vou perguntar para uma professora
especialista em peixes, Sônia Buck, e depois darei um parecer mais conclusivo."
2. "os dois tao certos mesmo...a Sonia falou isso na aula..."
CONCLUSÃO:
Portugal
(norma luso-afro-asiática) e Brasil (norma brasileira)
raia ou arraia
|
Nota: Chamem-lhe raia ou arraia,
garanto-vos: é excelente tanto frita (com arroz de coentros a acompanhar) como
em caldeirada.
E assim:
"Arraia ao molho de tomate": AQUI
"Arraia ao leite de coco": AQUI
Boa escrita e... bon appétit!
AP
P.s.:
Mensagem no http://acordo-ortografico.blogspot.pt: sequóia gigante ou sequoia-gigante?
Olá estimado António,
ResponderEliminarQue imagens de pratos, que devem saber tão bem! Adoro peixe, e coco, também. Será que há conjugação? Pode ser regular ou irrregular.
Sempre ouvi dizer raia, ao peixe. Arraia só se for a miúda, a de Fernão Lopes.
Bonsoir, avec...quoi? J' ai oublié.
A não ser que a menina ainda vá prà borga, a esta hora, vamos dizer: "Bonne nuit, Luz!"
EliminarAP
Não, António. Sou bem caseira/sedentária.
ResponderEliminarDir-me-á, sempre, bonsoir, porque não sou, nem frequento "a night".
Sou muito "certinha", sempre o fui. Regras e princípios, que me incutiram, e também fruto do meu feitio.
A poesia que escrevo pode dar a entender, que sou muito vivida e que tenho "a escola toda", mas puro engano. Gosto muito de ser protegida, orientada e sou feminina e não feminista.
Já na 4ª classe, as minhas redações eram sempre lidas, em voz alta, pela professora, porque eram diferentes das outras. Se o tema fosse a Primavera, eu imaginava logo ali, umas cenas paradisíacas e eu só tinha 10 anos.
Naturalmente, que tenho algumas vivências, mas inconsequentes.
Sempre fui muito "idolatrada" por algumas pessoas da minha família (tia e avô, não esquecendo os pais) e talvez isso explque o meu comportamento e até a minha escrita.
Sou muito feliz e não tenho traumas de qualquer espécie.
Não sou muito saudável e esse é o meu grande senão, mas a minha auto-estima é muito boa.
Adoro viver e ver o sol todos os dias e digo-lhe, sinceramente, que há muitos dias em que me sinto bonita, sensual e graciosa.
Mas que grande discurso, auto discurso, ainda por cima, logo num domingo de manhã!
Tenha um bonito e aprazível dia.
Um beijo, porque hoje é dimanche.
À tout à l' heure.
Eu sei que a menina não é uma "maluca", pois li o seu perfil. A imaginação, mesmo em grandes doses, não faz mal a ninguém e ajuda a colorir as telas cinzentas que a vida expõe, com frequência, na galeria das nossas vidas.
EliminarUma correção: dir-lhe-ei sempre "bonne nuit", que é o que dizemos quando vamos para a caminha. Ao dizermos "bonsoir" quer dizer que ainda podemos ver o nosso interlocutor. Logo, ainda podemos ir dar umas voltinhas antes do definitivo "bonne nuit", que é assim uma espécie de "passe uma noite descansada". Esquisitices do francês...
Sendo dimanche, beijinho!
AP
Olá António,
ResponderEliminarEu sabia que "bonne nuit" é quando nos despedimos para nos irmos deitar e bonsoir é quando começa a noite e até nos deitarmos.
Pois, são duas boas noites, mas uma mais acentuada que outra.
Já vi o seu novo blogue. Tem lá artigos muito interessantes e fora do comum. Quer comentários? Então, tem de comentar os blogues das outras pessoas. Não acha?
Ainda é domingo? Pois é, estou a ver no relógio do PC.
Então, um beijinho com muito apreço.
Beijos com ternura!
ResponderEliminar