A vodka veio dAQUI.
A. É frequente ouvirmos e/ou lermos esta
palavra tanto no masculino como no feminino. Segundo todas as fontes, devemos
dizer… a vodka/vodca!
B.
1. Vodka
Este estrangeirismo do russo é, de
acordo com o Ciberdúvidas, “diminutivo
de "voda" (água), significando, portanto, aguinha”. Utiliza-se apenas no português europeu.
2. Vodca
Forma adaptada válida para as
duas normas: a luso-afro-asiática e a brasileira.
CONCLUSÕES:
Portugal
(norma luso-afro-asiática)
vodka (em itálico ou entre aspas) e vodca
|
Brasil (norma brasileira)
vodca
|
Abraço.
AP
No Brasil passamos a usar apenas a forma 'vodca' no tempo dos militares quando foram banidas do alfabeto o K, W e Y. Hoje elas foram reincorporadas novamente
ResponderEliminarMas é o que digo na mensagem. Em Portugal, as letras K, W e Y também foram banidas em 1945, mas, ao contrário do Brasil, tínhamos e mantivemos, a par da adaptação VODCA, o estrangeirismo VODKA.
Eliminar