O assunto de hoje, que não é simples,
ocorreu-me ao ler, há dois dias, este extrato no Notícias ao Minuto: “O
cenário de crispação nos seio do Governo entre o PSD e o CDS- PP continua
latente, uma vez que o eventual chumbo por parte do Executivo das propostas da
maioria para o Orçamento do Estado de 2013, que ainda estão a ser debatidas,
pode espoletar
uma crise na coligação governamental.”
Espoletar
uma crise? Será mesmo?
A. Verbo espoletar
Alguns dicionários dizem apenas que espoletar é
“pôr a espoleta em”. Outros, como o dicionário online da Priberam, alargam-lhe
o sentido:
1. Pôr espoleta em. ≠ DESPOLETAR
2. [Figurado] Dar início; fazer surgir
(ex.: a crise espoletou um conjunto de medidas drásticas).
 
O
sentido figurado e o exemplo parecem confirmar o espoletar da crise…
B. Verbo despoletar
Eis a forma mais comummente utilizada.
Enquanto o Dicionário Língua Portuguesa (2006), da Texto Editores, não a regista,
outros, como o Dicionário Verbo e o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea
(2001), da Academia das Ciências, seguem a perspetiva Dicionário da Língua
Portuguesa (versão online), da Porto
Editora, onde obtemos a seguinte informação:
1. [sentido original] tirar a espoleta
a; tornar impossível o disparo ou a explosão de 
2. figurado anular algo; travar o
desencadeamento de 
3. [uso generalizado] figurado fazer
surgir repentinamente; desencadear uma ação
 
O sentido original e o figurado
remetem para o cessamento de um processo, enquanto o uso generalizado, referido
em 3., significa exatamente o contrário. 
O
uso generalizado (em 3.) legitima despoletar
da crise? 
Usar despoletar com o sentido de “desencadear, dar
início a” é, para o Ciberdúvidas, um erro grosseiro, como pode confirmar em
duas respostas de 2008 (AQUI e AQUI).  
No entanto, também no Ciberdúvidas, o colaborador Carlos Rocha
reflete desta forma, em 2009, acerca das noções norma e erro: “Não me parece que se possa falar de perfeição a propósito
de norma, porque esta consagra muitas vezes estruturas linguísticas que em
determinada altura foram vistas como agramaticais ou inaceitáveis. (…) Quando
se torna o erro correcto? Trata-se de uma mudança que normalmente não se faz
por decreto. Quando acontece assim, é porque o uso já há muito impôs o erro.”
Dirá
o leitor impaciente e quiçá já um pouco baralhado: “Afinal é espoletar
ou despoletar
a crise?”
Ok, ok, vamos já para os “finalmentes”!
CONCLUSÕES:
 
  
Portugal (norma luso-afro-asiática) 
Duas
  respostas possíveis: 
1. A clássica
  (defendida pelos blogues que comentam o assunto): 
Usar despoletar (como sinónimo de “desencadear”) é um contrassenso,
  pelo que devemos dizer apenas espoletar. 
2. A mais aberta ao
  uso, relativizando a noção de erro: 
Estando generalizado e
  dicionarizado o uso de despoletar (como sinónimo de “desencadear”),
  não tem sentido considerá-lo errado. 
A minha opinião: Digo, escrevo e recomendo que use espoletar.
  No entanto, seja tolerante (sobretudo se for professor/a) com quem usa despoletar. 
 | 
 
  
Brasil (norma brasileira) 
1. Só encontrei despoletar no VOLP da Academia Brasileira de Letras e no Houaiss, que associa o termo ao uso em
  Portugal.  
2. Quanto a espoletar, todas as fontes consultadas dão um sentido técnico à
  palavra: “pôr espoleta em”. 
Conclusão: Nenhuma das palavras é utilizada
  no Brasil para dizer “desencadear”. 
 | 
 
Abraço.
AP
P.s. Dê um saltinho também http://acordo-ortografico.blogspot.pt.