Imagem encontrada AQUI.
Como acontece com muitas e muitas palavras,
sentimo-nos tentados a apostar no latim como origem da palavra manteiga…
A consulta dos dois dicionários portugueses
disponíveis online não foi esclarecedora: enquanto o da Priberam diz que a palavra é de “origem duvidosa”, a Infopédia nada diz.
Uma resposta de F. V. Peixoto da Fonseca, consultor do
Ciberdúvidas, em 2007, não sendo
taxativa, dá-nos pistas interessantes:
“A origem da palavra é, de facto, obscura,
mas, segundo se julga, pré-romana. Por este motivo, e dado que o basco já se
falava na Península antes da vinda dos Romanos, muitos têm atribuído tal
proveniência ao termo manteiga. Por curiosidade, em latim dizia-se butyrum,
vocábulo originado no grego. Do latim vieram as denominações italiana,
provençal, francesa, inglesa e alemã, enquanto o espanhol e o catalão as foram
buscar à mesma língua que o português.”
Conclusão:
A origem de manteiga, que não está no latim, é situada por muitos no basco.
Obs.:
1. Curioso, fiz uma pesquisa para descobrir como se diz manteiga em basco: gurin! Se para muitos, manteiga, mantequilla, mantega (catalão) provêm do basco, que relação há entre estes termos e a forma gurin?
2. E em romeno, outra língua latina, diz-se unt...
1. Curioso, fiz uma pesquisa para descobrir como se diz manteiga em basco: gurin! Se para muitos, manteiga, mantequilla, mantega (catalão) provêm do basco, que relação há entre estes termos e a forma gurin?
2. E em romeno, outra língua latina, diz-se unt...
Abraço e muitas
torradinhas com manteiga, se for do vosso gosto!
AP
AP
Unt no romeno como o nosso Unto.
ResponderEliminarEm italiano "mantecare" é adicionar manteiga, como se faz por exemplo na preparação do risotto: quase no final coloca-se manteiga para deixá-lo mais cremoso.
ResponderEliminar