Em Portugal, está disseminado o uso de salganhada.
Excetuando os dicionários da Porto Editora, a generalidade das fontes,
incluindo o Vocabulário do Portal da Língua Portuguesa, registam a palavra como
sinónimo de salgalhada.
No Brasil, tanto os dicionários como o VOLP
da Academia Brasileira registam apenas salgalhada.
Enquanto salgalhada resulta adição salgar+-alho+-ada, salganhada é o resultado da troca de um lh por um nh, o que poderá ficar a dever-se, para Sandra Tavares
(Ciberdúvidas), “a um maior conforto fónico”.
Seja qual for a forma, o seu sentido é “mixórdia; confusão; trapalhada”.
CONCLUSÕES:
PORTUGAL
|
BRASIL
|
Salgalhada (termo
recomendado)
Mas
também…
Salganhada (considerando as
fontes que registam a palavra)
|
Salgalhada
Nota: Nenhuma fonte
valida a versão salganhada.
|
Sem
salgalhadas (nem salganhadas...), fica o habitual abraço.
AP
Imagem encontrada AQUI.
Juro: não conhecia o termo.
ResponderEliminarValeu.
Bom final de semana.
Igualmente pra você, Beth!
EliminarValeu as dicas amigo que desconhecia e penso que tenha mais pessoas que desconhecem, portando compartilho assim reescrevendo parte de explicação a respeito para instigar outros que queiram aprofundar o assunto e venham até seu site/blog para complementarem em leitura feita para dirimir que por ventura ocorra bem assim: "Em Portugal, está disseminado o uso de salganhada. Excetuando os dicionários da Porto Editora, a generalidade das fontes, incluindo o Vocabulário do Portal da Língua Portuguesa, registam a palavra como sinônimo de salgalhada.
ResponderEliminarNo Brasil, tanto os dicionários como o VOLP da Academia Brasileira registam apenas salgalhada".
Obrigado, Charles! Corretíssima a sua síntese!
EliminarPermito-me discordar da afirmação «Em Portugal, está disseminado o uso de salganhada.» Não está tal. Depende das regiões. Aqui no Porto toda a gente diz salgalhada. Portugal não é só Lisboa.
ResponderEliminarDisseminado significa “espalhado por muitas partes”, o que é diferente de “todas as partes”. De qualquer modo, essa afirmação tem a ver com as fontes consultadas e não com qualquer preconceito claustrofóbico redutor do país a Lisboa: “há, entre tantas outras, mais uma palavra de uso bastante frequente, mas que, para grande surpresa de todos nós, não se encontra consagrada nos nossos dicionários: salganhada!” (Ciberdúvidas).
EliminarCumprimentos.
Pois, também não conhecia e nunca sequer ouvi alguém dizer salganhada... Não sou especialista mas parece-me que se trata de um termo que é usado por alguém que desconhece a pronúncia correta do termo salgalhada. Do ponto de vista da etimologia e, ao contrário do que acontece com a palavra salgalhada, não conseguimos chegar ao significado do termo como confusão, mixórdia etc...
EliminarTrata-se aqui de mais um sapo tipo Acordo Ortográfico para português engolir. Depois de toda a gente usar "salganhada" durante décadas, pelo menos, e quando nenhuma obra literária ou jornalística do passado empregou outra coisa que não "salganhada", vêm uns doutores da mula russa querer impingir-nos um termo do "pretoguês" que se fala no Brasil sob o argumento de uma salada de alho e mais não sei o quê. Pensam eles que adotando palavras brasileiras vão vender mis livros no Brasil... cambada de asnos.
ResponderEliminarNão vendo livros nem sou doutor (da mula russa ou de qualquer outra cor). No blogue, sou livre de escolher os assuntos e responsável pelo que escrevo. Quanto à "cambada de asnos" e ao "pretoguês" (preconceito puro e duro!), deixo a avaliação ao critério dos leitores.
EliminarCumprimentos.