Seguidores

setembro 26, 2012

.aguarela ou aquarela?

Ambas as palavras provêm do italiano acquerella.
Em Portugal, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências) estabelece claramente fronteiras: aguarela (como aguarelista) para o português europeu e aquarela (como aquarelista) para o português do Brasil. No entanto, a generalidade dos dicionários (bem como o Portal da Língua Portuguesa) regista os dois termos, não restringindo a área geográfica do seu uso.
Encontramos aquarela em Eça de Queirós (Cartas de Inglaterra):
não podendo ao menos servir, como elas, nem para assunto de uma aquarela”.
No Brasil, todos os dicionários registam aquarela. Em relação a aguarela, a maior parte apresenta a palavra, tratando-o de formas diferentes. O Aulete diz que é “a forma corrente em Portugal”; para o Houaiss, aguarela é o mesmo que aquarela; o Vocabulário da Academia Brasileira das Letras vai no mesmo sentido, apresentando as duas palavras.
 CONCLUSÕES:
Na norma luso-africana, embora aguarela seja mais comum, é legítimo usar tanto aguarela como aquarela.
Na norma brasileira, sendo aquarela o termo mais usado, parece-me que é igualmente correta a utilização de aguarela.
Aqui fica a minha aguarela preferida, nas palavras do poeta português Cesário Verde (1855-1886):

          DE TARDE
Naquele pic-nic de burguesas,
Houve uma coisa simplesmente bela,
E que, sem ter história nem grandezas,
Em todo o caso dava uma aguarela.

Foi quando tu, descendo do burrico,
Foste colher, sem imposturas tolas,
A um granzoal azul de grão-de-bico
Um ramalhete rubro de papoulas.

 Pouco depois, em cima duns penhascos,
Nós acampámos, inda o Sol se via;
E houve talhadas de melão, damascos,
E pão-de-ló molhado em malvasia.

 Mas, todo púrpuro a sair da renda
Dos teus dois seios como duas rolas,
Era o supremo encanto da merenda
O ramalhete rubro das papoulas!

                O Livro de Cesário Verde, Lisboa, 1887

Abraços!
AP

Sem comentários:

Enviar um comentário