Seguidores

dezembro 16, 2012

.sande, sandes, sanduíche ou sandwich?

Esta maravilha é um(a) sande, sandes, sanduíche ou sandwich?

O assunto de hoje é interessantíssimo. Grandes diferenças entre Portugal e Brasil. Dois géneros, dois números… emoções linguísticas garantidas!
A. No Brasil, é simples: apenas sanduíche. Mas… é do género masculino!
B. Em Portugal, não uma… nem duas… nem três… mas quatro formas para designarmos o conhecido conjunto de duas fatias de pão entre as quais podemos colocar quase tudo o que quisermos.
a) Num registo mais popular, temos o caso insólito de um nome de dois números: sande/sandes;
b) A unir-nos ao Brasil, temos sanduíche… mas do lado de cá é do género feminino! Esta é a única grafia que encontramos, em 1913, no Dicionário de Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo;
c) Finalmente, podemos ainda usar o estrangeirismo sandwich (registado no Portal da Língua Portuguesa e no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa).

CONCLUSÕES:
Portugal 
uma sanduíche, sande, sandes e sandwich (em itálico ou entre aspas)
Nota: Em todos os casos, género feminino.
Brasil 
um sanduíche
Nota: Sempre no género… masculino!

Abraço e bom resto de domingo!
AP
P.s.: Fonte da imagem: AQUI.



3 comentários:

  1. Olá. Tenho uma dúvida quanto à origem etimológica da palavra "sandes", poderia fazer uma publicação aqui no blogue sobre o assunto. Obrigado

    PS: Adoro este blogue.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Já pode ler um artigo sobre a origem etimológica da palavra aqui: http://portuguesemforma.blogspot.pt/2013/12/de-onde-vem-palavra-sandes.html
      Cumprimentos.
      AP

      Eliminar
  2. Conhecido no Brasil popularmente como SANDUBA!

    ResponderEliminar