Seguidores

outubro 22, 2014

.knock-out, knockout OU nocaute?


 
A questão de hoje surgiu de forma inesperada quando encontrei a versão nocaute num documento português. Embora no Brasil esteja generalizada essa adaptação, em Portugal isso não acontece e sempre usei o estrangeirismo knock-out. Uma consulta aos dicionários e portais disponíveis online deixou-me surpreendido e intelectualmente  nocaute!

CONCLUSÕES
 PORTUGAL e BRASIL
  NOCAUTE ou KNOCKOUT* (com as variantes KNOCK-OUT e KNOCK OUT)
 
* Estrangeirismo escrito entre aspas ou em itálico.
NOTA 1: Contrariamente ao que acontece no Brasil, é muito raro em Portugal vermos a grafia nocaute. No entanto, considerando que os dicionários portugueses online e que até o mais conservador Portal da Língua Portuguesa registam a adaptação, é legítimo que os falantes lusos possam utilizá-la na sua escrita. Mas lá que é estranho… É!
NOTA 2: Outra grafia válida para os lados do Atlântico é nocautear.

Abraço e um serão livre de nocautes!
AP 
Imagem encontrada AQUI.

2 comentários:

  1. Este tipo de explicações são sempre bem-vindas.
    Parabéns sempre.
    Sou fã deste blog.
    Abraços,
    Andreia
    http://detransimulado.blogspot.com.br/

    ResponderEliminar
  2. Não, não é estranho não...
    É bem brasileiro.
    Um abraço.

    ResponderEliminar