A palavra vermelho na língua portuguesa é um caso
interessante diferente de outras línguas latinas: rouge (francês), rojo
(castelhano), rosso (italiano), roșu (romeno).
A palavra vem do latim vermicŭlu- («pequeno
verme; cochonilha»).
A razão desta ligação com
verme está no uso da cochinilha (pequeno inseto, parasita de muitas árvores
frutíferas e catos), da qual se extrai uma tinta vermelha usada tradicionalmente
para tingir tecidos e hoje na cosmética e como corante alimentar.
Nota: Quando a cochinilha se transforma em praga, usar
inseticidas, além de ser pouco recomendável para o ecossistema, é pouco eficaz.
A melhor opção é usar a receita aplicada na agricultura orgânica: pulverizar
com uma mistura de sabão liquefeito com óleo alimentar.
Abraço e bom domingo!
ProfAP
A palavra catalã vermell (vermella, vermells, vermelles) corresponde directamente com o português vermelho também, uma curiosidade partilhada entre estas duas línguas de origen latina. Gostaria de ver exemplos catalães quando se refere às outras línguas de origem latina, pois frequentemente há correspondências entre as duas não partilhadas com o resto que pode indicar curiosidades da evolução dessas línguas. Um abraço, este blog é excelente!
ResponderEliminarBoa tarde, Sacha.
EliminarEm primeiro lugar, obrigado pelo comentário. Quanto à inclusão de exemplos do catalão em futuros artigos, tentarei fazê-lo em função das limitações dos meus conhecimentos e instrumentos de consulta.
Abraço desde Azeitão.