Seguidores

fevereiro 04, 2013

.scanner, scâner ou escâner?

Fonte da imagem: AQUI.
 
Portugal: As fontes não são coincidentes. Se os dicionários online e a Academia das Ciências de Lisboa nos dão duas possibilidade (scanner e scâner), o Portal da Língua Portuguesa regista apenas o estrangeirismo scanner, não apresentando qualquer forma adaptada.

Brasil: Embora os dicionários online Michaelis e Aulete apresentem verbetes com o estrangeirismo scanner (não registado no VOLP da Academia Brasileira de Letras), a forma de uso generalizado é, sem dúvida, escâner. Muitos veem nesta forma o paradigma da escrita abrasileirada. Para o Ciberdúvidas não é bem assim, pois a junção de um e às sequências sc, sp ou st vem do português antigo. Aqui fica a explicação mais em detalhe: “Não é, a rigor, um abrasileiramento. É verdade que, para a maioria dos falantes do português europeu, é hoje possível pronunciar "scâner" sem articular um e inical nem chiar o s, tal como diz "ski" a par de "esqui". Contudo, a adição de um e à sequência de s + consoante, em começo de palavra, é antes uma tendência que vem do português antigo e perdurou até recentemente (SCHOLA > escola; SPATIU > espaço; STARE > estar). A ortografia reflete este fenómeno, e o português brasileiro ainda o conserva, mas o português europeu-padrão parece a estar a perdê-lo, visto esse e inicial cair frequentemente: escola passa a "chcola", espaço, a "chpaço", e estar, a "chtar", e até, no registo informal, "tar" (este último caso também se verifica nos falares brasileiros). Note-se que, na sua evolução, o espanhol apresenta o mesmo fenómeno, que está bem vivo nas suas variedades, como o comprovam a adição de um e a nomes ingleses começados por s + consoante (p. ex., Springsteen > "espringteen"). - Carlos Rocha - 01/02/2013” In http://ciberduvidas.pt/perguntas/get/344339 (acedido em 4/02/2013).

Conclusões:
Portugal (norma luso-afro-asiática) 
scâner e scanner (em itálico ou entre aspas)
Brasil (norma brasileira) 
escâner e, segundo alguns dicionários, scanner (em itálico ou entre aspas)
Nota:
1. Pode optar por digitalizador (registado em Portugal e no Brasil). Por cá, não usamos muito a palavra, ao contrário de digitalizar, que é muito mais usado do que scanear (forma já dicionarizada). No Brasil, escanear.
2. Mário Azevedo propõe escandidor com alternativa a scâner. Tem pernas para andar? Não me parece…

Abraço.
AP


5 comentários:

  1. Digitalizar, digitalizador é boa opção.
    *
    Entre a portuguesa (sc) e a brasileira (esc), a mais conforme à índole da língua é a brasileira, como tb em «esnobe».
    - Montexto

    ResponderEliminar
  2. Prefiro usar scâner e snobe.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Essas são duas das formas validadas para o português europeu.

      Eliminar
  3. Muito bem! ;-)

    O grande Pasquale Cipro Neto fala sobre isso também:
    http://radioglobo.globoradio.globo.com/com-a-palavra,-o-professor-pasquale/2013/04/30/SCANEAR-OU-ESCANEAR.htm

    ResponderEliminar