Seguidores

Mostrar mensagens com a etiqueta ampara-seios ou mamilar?. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta ampara-seios ou mamilar?. Mostrar todas as mensagens

fevereiro 14, 2013

.soutien, sutiã, ampara-seios ou mamilar?

Era assim em 1913...  Fonte: AQUI.

Temos hoje um assunto “mamilar” muito interessante.
Embora a ideia tenha sido da francesa Herminie Cadolle (em 1889), com o nome “bien-être”, a patente da mais conhecida peça de roupa interior feminina foi registada, há quase 100 anos, em 1914, pela norte-americana Mary Phelps. Sem grande sucesso, acrescente-se.
Com as invenções, surgem as palavras. Assim, "soutien-gorge" entra no dicionário Larousse no início do século XIX, em 1904.
Ao longo dos tempos, foram várias as propostas para substituir, na língua portuguesa, o estrangeirismo encurtado “soutien”: o ternurento “ampara-seios”, o estranho “estrófio” e o divertido “mamilar”. Consultando a edição de 1913 do Novo Dicionário de Língua Portuguesa, de Cândido de Figueiredo) a única palavra registada é… mamilar. Definição: “Espartilho, faixa, ou lenço, com que as mulheres velam o peito. (Lat. mamillare)”.
Nenhuma das propostas vingou e o “soutien” sobreviveu no uso e nos dicionários.
A partir do estrangeirismo, surgiu o aportuguesamento sutiã. Não consegui descobrir em que data surgiu a adaptação, mas parece-me que terá sido o Brasil a introduzi-la.

CONCLUSÕES:
Portugal (norma luso-afro-asiática)
sutiã (forma preferencial) ou soutien (em itálico ou entre aspas)
Brasil (norma brasileira)
apenas sutiã

Abraço.
AP