Seguidores

Mostrar mensagens com a etiqueta Dúvidas: abat-jour´ abajur… ou lucivelo?. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Dúvidas: abat-jour´ abajur… ou lucivelo?. Mostrar todas as mensagens

outubro 13, 2012

abat-jour, abajur ou... lucivelo?

Imagem encontrada AQUI

As três designações são possíveis. Vamos ver como e onde.
A. abat-jour - Estrangeirismo do francês. Mobilizável apenas no português europeu, deve ser escrito em itálico ou entre aspas.
B. abajur -  Adaptação ao português válida para todos os lusofalantes.
C. lucivelo – Para os que preferem afastar-se das importações de outras línguas, esta é uma alternativa… original. Do latim luce- (luz) + velu- (véu), está nos dicionários portugueses e brasileiros (em 1913, Cândido de Figueiredo considerava-a um neologismo brasileiro). Há ainda (apenas nos dicionários brasileiros e Vocabulário da Academia Brasileira das Letras) a variante lucivéu, com uma magnífica sonoridade:

O Poeta é triste.
Sai à noite em busca de sonhos.
Olha-se em seu grande espelho,
Lâmpada no céu, lucivéu
E pede um conselho.
(In O Poeta e a Lua, de Marcelo Asth, poeta brasileiro. Leia o texto completo AQUI.)

D. Finalmente, pode ainda recorrer ao prosaico e bem conhecido quebra-luz.

CONCLUSÕES:
Portugal (norma luso-afro-asiática)
abat-jour e abajur
Notas: E ainda quebra-luz e lucivelo.
Brasil (norma brasileira)
abajur
Notas: E ainda quebra-luz, lucivelo e o regionalismo (segundo o Houaiss) lucivéu.

Que a luz e a esperança não vos faltem!
AP
 




P.s.
Nova mensagem no http://acordo-ortografico.blogspot.pt:
doutor, Doutor ou tanto faz?