Imagem encontrada AQUI.
Este é um daqueles casos que prova
que, mesmo após a introdução do Novo Acordo, há mesmo um oceano a separar o
português europeu do português do Brasil. E o bluff/blefe é apenas uma gota… no oceano!
Em Portugal, apenas o estrangeirismo;
no Brasil, apenas a forma adaptada.
CONCLUSÕES:
Portugal
(norma luso-afro-asiática)
bluff (em
itálico ou entre aspas)
Notas:
1. Plural: bluffs.
2. Verbo: fazer bluff.
3. O que faz bluff é um bluffer (infopedia.pt).
|
Brasil (norma brasileira)
blefe
Notas:
1. Plural: blefes.
2. Verbo: blefar.
3. O que faz blefe é um blefador.
|
Abraço.
AP
