Há quem defenda que terremoto é uma grafia brasileira e terramoto a versão para o português
europeu. Será assim?
PORTUGAL
Apenas a Infopedia associa terremoto ao Brasil. Tanto o Vocabulário do Portal da Língua
Portuguesa como o dicionário Priberam validam terremoto e terramoto.
BRASIL
Ao contrário do Vocabulário da Academia Brasileira
(que regista apenas terremoto), os dicionários Aulete, Houaiss e Michaelis
apresentam verbetes para ambos os termos.
Conclusões:
PORTUGAL e BRASIL
|
terramoto e terremoto
|
Nota 1: Embora terramoto seja mais comum em Portugal e terremoto no Brasil, nada impede o falante
de usar, cá ou lá, qualquer das grafias.
Nota 2: Ambos os termos provêm do latim terrae motus (movimento de terra).
Abraço.
AP
Sem comentários:
Enviar um comentário