Imagem encontrada AQUI.
A viagem que hoje faço ao interior da
língua portuguesa nasce da pergunta que uma amiga me fez chegar.
O mais comum é ouvirmos dizer espião
para o masculino e espia para o feminino, na linha do que fazemos
com ladrão/ladra.
Em Portugal os
dicionários e o VOP do Portal da Língua
Portuguesa apresentam verbetes para espia e espiã. No Brasil, o VOLP da Academia Brasileira de Letras também regista as duas
formas, mas os dicionários (Aulete, Michaelis, Houaiss…) ignoram o feminino espiã.
Conclusões para Portugal e Brasil:
Masculino
|
Feminino
|
um
espião
ou um espia
(sinónimo de espião)
|
uma
espia ou uma espiã
|
Nota: Tanto as fontes portuguesas
como as brasileiras registam espia com os dois géneros, como acontece, por exemplo, com jovem e artista.
Abraço e bom fim de semana!
António
Espiei por aqui. Comumente, usa-se mais espião e espiã aqui no Brasil.
ResponderEliminarNo Brasil em geral não se diz como vejo na imprensa lusa 'o espia'/'a espia' mas sim esta forma é usada como verbo: 'Ela espia a entrada' ou então 'Enquanto esperava vc chegar andei dando uma espiada (olhada) pelo centro comercial'. Como leitor ávido até de bula de remédios nunca vi tal emprego na fala cotidiana e menos ainda na escrita.
ResponderEliminar